skip to main |
skip to sidebar
FORLORN HOPE
Als je het E-N woordenboek raadpleegt voor het woordje 'forlorn' vind je tussen de diverse Nederlandse vertalingen ook 'forlorn hope' wat in het Nederlands zoveel betekent als een hopeloze/wanhopige onderneming en in de militaire betekenis staat het dan voor een verloren post.
De originele betekenis van 'forlorn hope' was een groep soldaten die op verkenning werd gestuurd in vijandelijk gebied en die al op voorhand als verloren werd beschouwd. De uitdrukking werd geleend uit het Nederlands, waar het echter om een 'lost troop' van soldaten ging, een verloren hoop dus.
Hoop wat 'hope' kan betekenen en hoop met de betekenis van 'heap', dus een hele hoop mensen of soldaten. De Engelssprekenden die bij aanvang de Nederlandse uitdrukking leenden kozen de verkeerde hoop om te vertalen, de Engelse versie had eigenlijk 'lost troop' moeten luiden.
Het eerste gebruik van 'forlorn hope' had dus de militaire betekenis: een groep Chinese vrijwilligers, die werd uitgezonden om een aanval te beginnen en wiens kansen op overleven haast nihil waren. Met het verstrijken van de tijd verloor deze in de war brengende frase 'forlorn hope' haar specifieke betekenis en kreeg de betekenis die ze vandaag heeft 'een uitzichtloze actie of hopeloze onderneming' of 'a vain misguided hope'.
Geen opmerkingen:
Een reactie posten