Bedenkingen, mijmeringen, oprispingen.

donderdag 25 november 2021

ALLERLEI

 https://www.theguardian.com/world/2021/nov/10/half-of-britons-do-not-know-6m-jews-were-murdered-in-holocaust


Laten we nog wat monumenten verwijderen of vernietigen, wat boeken verbranden, of "recycleren" zoals dat heden ten dage gebruikelijk is geworden... 

("Daar waar men boeken recycleert, zal men uiteindelijk ook mensen recycleren", om Heinrich Heine even van zijn 19de naar de 21ste eeuw te transponeren. Soylent Green loert om de hoek.) 

Laten we nog wat straten en pleinen hernoemen naar onbetekenende voetnoten zolang het maar geen blanke mannen zijn, wat schilderijen bannen uit universiteitsrefters, wat schrijvers schrappen van de literatuurlijsten... 

Daar zal het historisch besef van de wereld ongetwijfeld wel bij varen.

***



***


***

Iedereen die het wil weten weet dat Club niet in vorm is, waarom laat Clement dan Vormer op de bank zitten?

***



dinsdag 16 november 2021

BIJ DE DOOD VAN WILBUR SMITH

 


Je hebt zo van die momenten dat je, wanneer je de titel van een boek in vertaling gaat vergelijken met de originele titel, je afvraagt wat een vertaler heeft bezield om te kiezen voor zijn versie. Nu, met het overlijden van Wilbur Smith - ik heb niet al zijn boeken gelezen - kwam er weer zo'n moment. Toen in 1964 When the lion feeds verscheen en datzelfde jaar de Nederlandse vertaling als Als de leeuw zijn prooi slaat in de rekken lag, stond ik in volle bewondering voor de vertaler en ik heb nooit stil gestaan bij het feit dat er diverse herdrukken verschenen onder de titel Het goud van Natal, nou moe. Ligt het aan het feit dat het om een nieuwe vertaling kan gaan en dat de vertaler gewoon een stuk onbenul is, of heeft de PR-dienst de vertaler gewoon opzij geschoven en er zelf een titel opgeplakt, beide mogelijkheden wijzen er echter wel op dat het met de taal van sommige vertalers, redacteuren en PR-jongens erg gesteld is.


Ik had wel eens meer zo'n AHA belevenis, jaren geleden, ik denk 1955, toen The Day The Century Ended verscheen. Toen in datzelfde jaar de Nederlandse versie verscheen bij Elsevier onder de titel Gisteren duurde een eeuwigheid,  wist ik dat de vertaler wel een tijdje zoet was geweest om zo'n titel op het boek te plakken en dat zijn uitgever een verstandige man/vrouw was.



Dat je als vertaler soms een klein beetje te ver kunt gaan, bewijst een van de vertalingen van John Steinbecks
Cannery Row dat in Nederlandse vertaling werd uitgebracht als Een blik in Cannery Row. Ik heb wel begrip voor de vertaler, want hoewel velen beweren de Engelse taal machtig te zijn, zou Cannery Row wel eens te hoog gegrepen kunnen zijn.    

donderdag 11 november 2021

11 NOVEMBER

 





Luciano Pavarotti: 'Torna A Surriento' - YouTube







Op de wijze van Torna A Sorriento



Volkeren der aard uw zonen
Willen slechts in vrede wonen
Weg met dat mooie veld van eer
Nooit neen nooit geen oorlog meer

Weg met leugens over helden
Die crepeerden op de velden
Aan den woesten oorlogsbrand
Offert men de jeugd van ‘t land

Duizenden en duizend slaven
Liggen naamloos nu begraven
‘t Is of zegt hunne stemmen zacht
Zie wat u den oorlog bracht

Refrein:
Want nooit brengt het geweer
Aan de volkeren eer
Maar slechts de daad
Neen nooit geen oorlog meer

Volkeren der aard uw zonen
Willen slechts in vrede wonen
Leef zoals gij leven moet
Mest de velden niet met bloed

Wilt gij echt als mensen leven
Doe dan wat er staat geschreven
Dompel nutteloos niet in rouw
Uwe kinderen uwe vrouw

Volkeren gij marionetten
Zult gij u dan nooit verzetten
Laat u door uwe zielen gaan
Doe den oorlog oorlog aan

Refrein
Want nooit brengt het geweer
Aan de volkeren eer
Maar slechts de daad
Neen nooit geen oorlog meer

vrijdag 5 november 2021

BEDENKINGEN

 

China laat een miljoenenstad in lock down gaan en dat omwille van één geval van COVID-19. Logisch? Inderdaad, want wie weet beter dan de Chinezen hoe gevaarlijk dat spul is, trouwens dit spul was namelijk alleen voor uitvoer bedoeld.

Het wordt tijd dat wij westerlingen eens even nadenken. We weten dat vele spullen die in China worden gemaakt kwalitatief  niet aan onze westerse norm kunnen voldoen, maar misschien is COVID-19 wel die ene uitzondering en gaat ze een lang leven tegemoet.

 ***

Het nieuwe boek met de foute titel Botsen de Beschavingen? kun je naast je neerleggen. Welke beschavingen zouden kunnen  botsen? Je hebt uiteraard die ene Westerse beschaving die de Verlichting heeft gekend. Daarnaast heb je de beschaving van de Moros die door de Spaanse Christianos is buiten gebonjourd. Deze Moorse beschaving, die vanaf dan nog meer wordt gedreven door godsdienstwaan en de woorden van de “profeet” – een bendeleider – is sindsdien helemaal geen beschaving meer, maar het opleggen van hun willetje. 



En dan nog iets dat me van de lever moet: Bart De Wever en Khalid Benhaddou claimen de auteurs te zijn, maar het is Lisbeth Imbo die alles op papier heeft gezet. Ze had dan ook boven de twee andere namen moeten staan. Trouwens de meeste kopers/lezers zullen De Wever-fans zijn, want hoeveel Benhaddou-fans lezen Nederlands?

 ***




Mini-ster Vandenbroucke begint meer en meer op Woody Allen te lijken en we weten allemaal wat er met Woody gebeurde. Nietwaar, Bart?